左忠毅公逸事_左忠毅公逸事教案

左忠毅公逸事

大家帮忙翻译《左忠毅公逸事》

  • 完整问题:
  • 好评回答:先父曾经说,同乡前辈左忠毅公在京都附近任学政。一天,刮风下雪特别寒冷,几个骑马的随从跟着左公外出,私行察访走进一座古庙。到了堂下小屋里见一个书生趴着桌子睡着了,文章刚成草稿。左公看完了,就脱下貂皮裘衣盖在书生身上,并给他关好门。左公向庙里的和尚了解这个书生,原来就是史可法。等到考试,吏官叫到史可法的名字,左公惊喜地注视着他,他呈上试卷,就当面批点他是第一名。又召他到内室,让他拜见了左夫人,并对夫人说:“我们的几个孩子都平庸无能,将来继承我的志向和事业的只有这个书生了。” 等到左公被送进东厂监狱,史可法早晚守在监狱的大门外边。可恶的太监防范窥伺很严。即使左家的佣人也不能靠近。过了好久,听说左公受到炮烙酷刑,不久就要死了,史可法拿出五十两银子,哭泣着跟看守商量,看守受感动了。一天,看守让史可法换上破旧衣服,穿上草鞋,背着筐,用手拿着长锹,装做打扫脏东西的人,把史可法引进牢房。暗暗地指点左公呆的地方,左公却靠着墙坐在地上,脸和额头烫焦溃烂不能辨认,左边膝盖往下,筋骨全部脱落了。史可法走上前去跪下,抱着左公膝盖就哭泣起来。左公听出是史可法的声音,可是眼睛睁不开,于是奋力举起胳臂用手指拨开眼眶,目光像火炬一样明亮,恼怒地说:“没用的奴才!这是什么地方?可你来到我这里!国家的事情,败坏到了不可收拾的地步,我已经完了,你又轻视自己不明大义,天下事谁能支持呢?还不赶快离开,不要等到坏人捏造罪名来陷害你,我现在就打死你!”于是摸索地上刑具, 做出投打的样子。史可法闭着嘴不敢出声,快步地出来。后来史可法常常流着泪讲述这件事,告诉别人说:“我的老师的肝肺、都是铁石所铸造出来的。” 崇祯末年,张献忠在蕲春、黄冈、潜山、桐城一带活动。史可法凭着凤阳、庐州道员的身份奉命防守御敌。每次有警报,就几个月不能上床睡觉,他让士兵轮番休息,可是自己在帐篷外边坐着。挑选了强健的士卒十人, 命令二人蹲坐着用背靠着他,过了一更就轮番替换一次。每到寒冷的夜晚站立起来,抖动自己的衣裳,铠甲上的冰霜散落下来,像金属响亮的声音。有人劝他稍微休息一下,他说:”我上怕辜负朝廷,下怕愧对我的老师呀!” 史可法指挥军队,往来于桐城。一定亲自到左公府第向太公、太母请安,并到厅堂上拜见左夫人。 我本家的老前辈涂山,是左公的外甥,他和先父很要好,说左公在监狱里对史可法讲的话,是亲耳从史可法那里听到的。
  • 文言文《左忠毅公逸事》怎样翻译?

  • 完整问题:
  • 好评回答:先父曾经说同乡前辈左忠毅公京都附近任学政天刮风下雪特别寒冷左公带着几骑马随从外出微服私访座古庙[1]厢房里见书生趴桌子上睡着了文章刚写成草稿左公看完了脱下貂皮外衣盖书生身上替关好门左公向庙里和尚问书生原来史法等考试吏官叫史法名字左公惊奇地注视着呈上试卷当面签署第名又召内室让拜见了左夫人并对夫人说:我们几孩子都平庸无能来继承我志向和事业只有书生罢了 等左公被送进东厂监狱史法早晚守监狱大门外边。恶太监防备看管严即使左家佣人也能靠近过了好久听说左公受炮烙酷刑久要死了史法拿出五十两银子哭泣着跟看守商量看守被感动了天看守让史法换上破旧衣服穿上草鞋背着筐用手拿着长铲装做打扫粪便人看守把史法引进牢房暗暗地指点左公待地方左公却靠着墙坐地上脸和额头烫焦溃烂能辨认左边膝盖往下筋骨全部脱落了史法走上前去跪下抱着左公膝盖哭泣起来左公听出史法声音眼睛睁开于奋力举起胳臂用手指拨开眼眶目光像火炬样明亮恼怒地说:没用奴才地方来我里国家事情败坏了收拾地步我已经完了又轻视自己明大义天下事谁能支持呢还赶快离开要等坏人编造罪名来陷害我现打死于摸索地上刑具做出投打样子史法闭口敢出声小步紧走地出来来史法常常流着泪讲述件事告诉别人说:我老师肝肺、都铁石所铸造出来 崇祯末年张献忠蕲春、黄冈、潜山、桐城带活动史法凭借凤阳、庐州道员身份奉命防守御敌每次有警报几月能上床睡觉让士兵轮番休息自己帐篷外边坐着挑选了强健士卒十人 命令二人蹲坐着用背靠着过了更鼓轮流替换次每寒冷夜晚站立起来抖动自己衣裳铠甲上冰霜散落下来像金属响亮声音有人劝稍微休息下说:我对上怕辜负朝廷对下怕愧对我老师呀 史法指挥军队往来于桐城定亲自拜访左公府第向太公、太母请安并厅堂上拜见左夫人 我本家老前辈涂山左公女婿和先父要好说左公监狱里对史法讲亲耳从史法里听。
  • 翻译《左忠毅公逸事》

  • 完整问题:翻译古文《左忠逸公逸事》
  • 好评回答:译文在最后面,字词在中间。原文: 先君子尝言,乡先辈左忠毅公视学京畿,一日,风雪严寒,从数骑出,微行入古寺。庑下一生伏案卧,文方成草。公阅毕,即解貂覆生,为掩户。叩之寺僧,则史公可法也。及试,吏呼名至史公,公瞿然注视,呈卷,即面署第一。召入,使拜夫人,曰:“吾诸儿碌碌,他日继吾志事,惟此生耳。” 及左公下厂狱,史朝夕狱门外。逆阉防伺甚严,虽家仆不得近。久之,闻左公被炮烙,旦夕且死,持五十金,涕泣谋于禁卒,卒感焉。一日,使史更敝衣,草屦,背筐,手长镵,为除不洁者,引入。微指左公处,则席地倚墙而坐,面额焦烂不可辨,左膝以下筋骨尽脱矣。史前跪抱公膝而呜咽。公辨其声,而目不可开,乃奋臂以指拨眦,目光如炬,怒曰:“庸奴!此何地也,而汝来前!国家之事糜烂至此,老夫已矣,汝复轻身而昧大义,天下事谁可支拄者?不速去,无俟奸人构陷,吾今即扑杀汝!”因摸地上刑械作投击势。史噤不敢发声,趋而出。后常流涕述其事以语人,曰:“吾师肺肝,皆铁石所铸造也。” 崇祯末,流贼张献忠出没蕲、黄、潜、桐间,史公以凤庐道奉檄守御。每有警,辄数月不就寝,使将士更休,而自坐幄幕外。择健卒十人,令二人蹲踞而背倚之,漏鼓移则番代。每寒夜起立,振衣裳,甲上冰霜迸落,铿然有声。或劝以少休,公曰:“吾上恐负朝廷,下恐愧吾师也。” 史公治兵,往来桐城,必躬造左公第,候太公、太母起居,拜夫人于堂上。 余宗老涂山,左公甥也,与先君子善,谓狱中语乃亲得之于史公云。注释: 〔先君子〕对已故父亲的敬称。 〔视学京畿(jī)〕在京城地区担任考官,时为天启初年。古代称担任考官为视学。京畿,指京城和京城附近的地区。 〔从数骑〕让几个骑马的随从跟着。从,使动用法,“让……跟从”。 〔微行(hang)〕小路。行,路。一说隐藏身份改装出行。 〔庑(wǔ)下〕厢房里。庑,廊屋,即厢房。 〔成草〕完成了草稿。 〔解貂〕脱下貂皮外衣。 〔掩户〕关门(以防风寒)。 〔叩〕询问。 〔试〕考试,这里指童生的岁考。 〔瞿然〕惊奇的样子。 〔面署第一〕当面书写,定为第一名。 面:名词作状语,意思是“当面” 〔厂狱〕明朝设东厂,缉查谋反等案件,由太监掌管,成为皇帝的特务机关。魏忠贤擅权时期,掌管东厂,正直的官吏多受陷害,左光斗也被诬下狱。 〔防伺〕看守窥伺。 〔被〕遭受。 〔炮烙〕烧烫的酷刑。 〔旦夕且死〕旦夕,早晚。且,将要。 〔五十金〕五十两银子。 〔涕泣〕涕,名词作动词,流着眼泪。泣,哭着。 〔更敝衣〕更,换上。敝衣,破衣服。 〔草屦(jù)〕草鞋。 此处名词作动词,穿上草鞋。 〔手长镵(chán)〕拿着长镵。手,名词用作动词。镵,铲子。 〔为除不洁者〕装作打扫垃圾的人。 为,装作。 〔微指〕悄悄的指。 〔席地〕把地当作席。席,意动用法,以……为席。 〔尽脱〕全部脱落。 〔奋臂〕用力地举起手臂。 〔以指拨眦〕用手指拨开眼眶。 〔庸奴〕无能的奴才,不识大体的奴才。 〔昧大义〕不明白事理。 〔奸人〕指魏忠贤的爪牙。 〔构陷〕编造罪名来陷害。 〔噤(jìn)〕闭口。 〔趋〕小步紧走。 〔流贼张献忠〕明末农民起义领袖之一,起兵于陕西,攻占四川,建大西国,称大西王,后为清兵所杀。流贼,旧时士大夫对起义军的污蔑称呼。 〔蕲、黄、潜、桐〕蕲,蕲州府,现在湖北蕲春一带。黄,黄州府。潜,现在安徽潜山。桐,现在安徽桐城。 〔凤庐道〕管理凤阳府、庐州府的官。明朝在省下设分巡道、兵巡道、兵备道等官,管辖几个府的军政等事。凤阳府,现在安徽凤阳一带。庐州府,现在安徽合肥一带。 〔奉檄(xí)〕奉上级的命令。檄,古代官府用以征召、晓谕或声讨的公文。 〔辄〕总是,往往。 〔更休〕轮流休息。 〔幄(wò)幕〕(军用的)帐幕。 〔背倚之〕指相互背靠着。背,名词作状语,用背。 〔漏鼓移则番代〕过了一更鼓时间就轮流替换。漏,古代用滴水以计时间的器具,名铜壶滴漏。鼓,打更的鼓。番代,轮换。 〔振衣衫〕抖动衣裳。 〔铿然〕清脆响亮的声音。 〔造〕到,往。 〔第〕府邸。 〔宗老涂山〕同族的长辈号涂山的。涂山,名文,方苞的同族祖父。 宗老,对同族长老的尊称。 〔甥〕女婿。 〔善〕形容词作动词,交好。 〔云〕语气助词,用在引述言语的后面。 1。字词解析 ①注音释义 京畿(jī):京城,国都及其附近的地方。 炮烙(luò):古代的一种烧烫犯人的酷刑。 眦(zì):眼眶。 俟(sì):等待。 述其事以语人(yù,告诉) 蕲(qí):蕲州府,现在湖北省蕲春县一带。 衣裳(cháng):古代指裙子。 躬(gōng)造左公第:(躬:亲自。造:造访,到……去拜望。) 蹲踞(jù):踞有蹲或坐的意思。 使将士更(gēng)休:更换着休息。 解貂(diāo):貂是一种哺乳动物,皮毛珍贵。 ②词性活用 从数骑出(使……跟随,动词的使动用法) 呈卷,即面署第一(当面,名词作状语) 史朝夕狱门外(省略句,史朝夕(侯于)狱门外。) 涕泣谋于禁卒(涕,眼泪,名词作动词,流眼泪。) 草屦(草鞋,名词作动词,穿上草鞋。) 则席地倚墙而坐(席,意动用法,以……为席。) 蹲踞而背倚之(用后背,名词作状语) 手长?(手——拿着,名词用作动词) ③一词多义 【则】 微指左公处,则席地倚墙而坐(只,仅仅。副词) 叩之寺僧,则史公可法也(是,原来是。具有确认作用的副词) 漏鼓移则番代(就。表承接关系的连词) 【虽】 虽家仆不得近(即使。表示假设关系) 虽才高于世,而无骄尚之情(虽然。表示转折关系《张衡传》) 【焉】 卒感焉(于之。兼词) 于是余有叹焉(不译。语气助词) 万钟于我何加焉(呢。表示反诘语气助词) 且焉置土石(哪里。疑问代词) 盘盘焉,?铮╭un)?镅桑ǖ亍P稳荽蚀饰玻剩? 2。句式解析 省略句 为(之)掩户(省介词宾词,“之”代史可法。) 叩之(于)寺僧(省介词) 召入,使(之)拜夫人(省介词宾语,“之”代史可法。) 久之,(史可法)闻左公被炮烙,旦夕且死,(史可法)持五十金……(省主语) 3。难句解析 ①从数骑出,微行入古寺 “微行”,官员穿着平民的衣服出行。“从”“使……跟从”,使动用法。全句译作:(他)带着几个骑马的随从,穿着平民的衣服出去查询,进了一座古庙。 ②老夫已矣,汝复轻身而昧大义,天下事谁可支拄者? “已”完了。“轻身”,轻视身体(生命)。“昧”看不清。“支拄者”支撑的人。合句译作:(我这个)老头子就要死了,(如果)你再不珍重自己的生命,不明大义,(那么)天下事谁能来支撑呢? ③叩之寺僧 “叩”问,打听。“之”,代当时伏案卧的“生”。“寺僧”前省略“于(向)”全句译作:(左公)向寺里的和尚询问(那个伏案卧的年青的读书人是谁)。 ④择健卒十人,令二人蹲踞而背倚之,漏鼓移则番代。这句话的意思是:史可法挑选了十名健壮的士兵,让他们两人一组,一更鼓的时间轮换一组。这一组的两个人蹲在地上,史可法用背靠着他们坐在军帐外。解析: 记“逸事”的文章,不是全面地记述人物一生的生平事迹,而是选取其中的一些典型事件,表现人物的思想和品格,刻画人物形象。本文就是这样。 文章围绕左光斗与史可法的关系,通过京畿视学、狱中斥史、史可法治兵等动人事迹,多侧面地表现了左光斗识才、选才、惜才的崇高品格,刻画了他以国家利益为重、刚毅正直、临危不惧的英雄形象。 京畿视学,先写他“风雪严寒”“微行”视学,继写他“解貂覆生,为掩户”,是通过行动表现他为国选才、爱惜人才的品格。“瞿然注视”“面署第一”表现他对得到人才的惊喜。而“使拜夫人”的一席话,则表现了他对人才所寄予的厚望。 狱中斥史,是表现左光斗崇高品质的重点段落。文章先写监狱防守之严,次写史可法探师之切,再写左的怒斥,最后写史以后“常流涕述其事”,其中的肖像描写、语言描写突出表现了左光斗刚毅坚强、大义凛然、先国家而后私情的崇高品德。 史可法治兵,明写史而暗写左,正是左的言传身教,才使史有“上恐负朝廷,下恐愧对吾师”的思想行为。这部分是侧面描写,是陪衬,史可法的言行正是左光斗高尚的精神品德的折射。译文: 先父曾经说,同乡前辈左忠毅公在京都附近任学政。一天,刮风下雪特别寒冷,左公带着几个骑马的随从外出,隐藏自己的身份改装出行到一座古庙。在厢房里见一个书生趴着桌子睡着了,文章刚写成草稿。左公看完了,就脱下貂皮外衣盖在书生身上,替他关好门。左公向庙里的和尚问这个书生,原来就是史可法。等到考试,吏官叫到史可法的名字,左公惊奇地注视着他,他呈上试卷,就当面签署他是第一名。又召他到内室,让他拜见了左夫人,并对夫人说:“我们的几个孩子都平庸无能,将来继承我的志向和事业的只有这个书生了。” 等到左公被送进东厂监狱,史可法早晚守在监狱的大门外边。可恶的太监防备看管的很严。即使左家的佣人也不能靠近。过了好久,听说左公受到炮烙酷刑,不久将要死了,史可法拿出五十两银子,哭泣着跟看守商量,看守被感动了。一天,看守让史可法换上破旧衣服,穿上草鞋,背着筐,用手拿着长镵,装做打扫垃圾的人,看守把史可法引进牢房。暗暗地指点左公呆的地方,左公却靠着墙坐在地上,脸和额头烫焦溃烂不能辨认,左边膝盖往下,筋骨全部脱落了。史可法走上前去跪下,抱着左公膝盖就哭泣起来。左公听出是史可法的声音,可是眼睛睁不开,于是奋力举起胳臂用手指拨开眼眶,目光像火炬一样明亮,恼怒地说:“没用的奴才!这是什么地方?可你来到我这里!国家的事情,败坏到了不可收拾的地步,我已经完了,你又轻视自己不明大义,天下事谁能支持呢?还不赶快离开,不要等到坏人编造罪名来陷害你,我现在就打死你!”于是摸索地上刑具,做出投打的样子。史可法闭口不敢出声,小步紧走地出来。后来史可法常常流着泪讲述这件事,告诉别人说:“我的老师的肝肺、都是铁石所铸造出来的。” 崇祯末年,张献忠在蕲春、黄冈、潜山、桐城一带活动。史可法凭借凤阳、庐州道员的身份奉命防守御敌。每次有警报,就几个月不能上床睡觉,他让士兵轮番休息,可是自己在帐篷外边坐着。挑选了强健的士卒十人, 命令二人蹲坐着用背靠着他,过了一更鼓就轮流替换一次。每到寒冷的夜晚站立起来,抖动自己的衣裳,铠甲上的冰霜散落下来,像金属响亮的声音。有人劝他稍微休息一下,他说:”我上怕辜负朝廷,下怕愧对我的老师呀!” 史可法指挥军队,往来于桐城。一定亲自拜访左公府第向太公、太母请安,并到厅堂上拜见左夫人。 我本家的老前辈涂山,是左公的女婿,他和先父很要好,说左公在监狱里对史可法讲的话,是亲耳从史可法那里听到的。
  • 翻译《左忠毅公逸事》

  • 完整问题:翻译古文《左忠逸公逸事》
  • 好评回答:译文在最后面,字词在中间。原文: 先君子尝言,乡先辈左忠毅公视学京畿,一日,风雪严寒,从数骑出,微行入古寺。庑下一生伏案卧,文方成草。公阅毕,即解貂覆生,为掩户。叩之寺僧,则史公可法也。及试,吏呼名至史公,公瞿然注视,呈卷,即面署第一。召入,使拜夫人,曰:“吾诸儿碌碌,他日继吾志事,惟此生耳。” 及左公下厂狱,史朝夕狱门外。逆阉防伺甚严,虽家仆不得近。久之,闻左公被炮烙,旦夕且死,持五十金,涕泣谋于禁卒,卒感焉。一日,使史更敝衣,草屦,背筐,手长镵,为除不洁者,引入。微指左公处,则席地倚墙而坐,面额焦烂不可辨,左膝以下筋骨尽脱矣。史前跪抱公膝而呜咽。公辨其声,而目不可开,乃奋臂以指拨眦,目光如炬,怒曰:“庸奴!此何地也,而汝来前!国家之事糜烂至此,老夫已矣,汝复轻身而昧大义,天下事谁可支拄者?不速去,无俟奸人构陷,吾今即扑杀汝!”因摸地上刑械作投击势。史噤不敢发声,趋而出。后常流涕述其事以语人,曰:“吾师肺肝,皆铁石所铸造也。” 崇祯末,流贼张献忠出没蕲、黄、潜、桐间,史公以凤庐道奉檄守御。每有警,辄数月不就寝,使将士更休,而自坐幄幕外。择健卒十人,令二人蹲踞而背倚之,漏鼓移则番代。每寒夜起立,振衣裳,甲上冰霜迸落,铿然有声。或劝以少休,公曰:“吾上恐负朝廷,下恐愧吾师也。” 史公治兵,往来桐城,必躬造左公第,候太公、太母起居,拜夫人于堂上。 余宗老涂山,左公甥也,与先君子善,谓狱中语乃亲得之于史公云。注释: 〔先君子〕对已故父亲的敬称。 〔视学京畿(jī)〕在京城地区担任考官,时为天启初年。古代称担任考官为视学。京畿,指京城和京城附近的地区。 〔从数骑〕让几个骑马的随从跟着。从,使动用法,“让……跟从”。 〔微行(hang)〕小路。行,路。一说隐藏身份改装出行。 〔庑(wǔ)下〕厢房里。庑,廊屋,即厢房。 〔成草〕完成了草稿。 〔解貂〕脱下貂皮外衣。 〔掩户〕关门(以防风寒)。 〔叩〕询问。 〔试〕考试,这里指童生的岁考。 〔瞿然〕惊奇的样子。 〔面署第一〕当面书写,定为第一名。 面:名词作状语,意思是“当面” 〔厂狱〕明朝设东厂,缉查谋反等案件,由太监掌管,成为皇帝的特务机关。魏忠贤擅权时期,掌管东厂,正直的官吏多受陷害,左光斗也被诬下狱。 〔防伺〕看守窥伺。 〔被〕遭受。 〔炮烙〕烧烫的酷刑。 〔旦夕且死〕旦夕,早晚。且,将要。 〔五十金〕五十两银子。 〔涕泣〕涕,名词作动词,流着眼泪。泣,哭着。 〔更敝衣〕更,换上。敝衣,破衣服。 〔草屦(jù)〕草鞋。 此处名词作动词,穿上草鞋。 〔手长镵(chán)〕拿着长镵。手,名词用作动词。镵,铲子。 〔为除不洁者〕装作打扫垃圾的人。 为,装作。 〔微指〕悄悄的指。 〔席地〕把地当作席。席,意动用法,以……为席。 〔尽脱〕全部脱落。 〔奋臂〕用力地举起手臂。 〔以指拨眦〕用手指拨开眼眶。 〔庸奴〕无能的奴才,不识大体的奴才。 〔昧大义〕不明白事理。 〔奸人〕指魏忠贤的爪牙。 〔构陷〕编造罪名来陷害。 〔噤(jìn)〕闭口。 〔趋〕小步紧走。 〔流贼张献忠〕明末农民起义领袖之一,起兵于陕西,攻占四川,建大西国,称大西王,后为清兵所杀。流贼,旧时士大夫对起义军的污蔑称呼。 〔蕲、黄、潜、桐〕蕲,蕲州府,现在湖北蕲春一带。黄,黄州府。潜,现在安徽潜山。桐,现在安徽桐城。 〔凤庐道〕管理凤阳府、庐州府的官。明朝在省下设分巡道、兵巡道、兵备道等官,管辖几个府的军政等事。凤阳府,现在安徽凤阳一带。庐州府,现在安徽合肥一带。 〔奉檄(xí)〕奉上级的命令。檄,古代官府用以征召、晓谕或声讨的公文。 〔辄〕总是,往往。 〔更休〕轮流休息。 〔幄(wò)幕〕(军用的)帐幕。 〔背倚之〕指相互背靠着。背,名词作状语,用背。 〔漏鼓移则番代〕过了一更鼓时间就轮流替换。漏,古代用滴水以计时间的器具,名铜壶滴漏。鼓,打更的鼓。番代,轮换。 〔振衣衫〕抖动衣裳。 〔铿然〕清脆响亮的声音。 〔造〕到,往。 〔第〕府邸。 〔宗老涂山〕同族的长辈号涂山的。涂山,名文,方苞的同族祖父。 宗老,对同族长老的尊称。 〔甥〕女婿。 〔善〕形容词作动词,交好。 〔云〕语气助词,用在引述言语的后面。 1。字词解析 ①注音释义 京畿(jī):京城,国都及其附近的地方。 炮烙(luò):古代的一种烧烫犯人的酷刑。 眦(zì):眼眶。 俟(sì):等待。 述其事以语人(yù,告诉) 蕲(qí):蕲州府,现在湖北省蕲春县一带。 衣裳(cháng):古代指裙子。 躬(gōng)造左公第:(躬:亲自。造:造访,到……去拜望。) 蹲踞(jù):踞有蹲或坐的意思。 使将士更(gēng)休:更换着休息。 解貂(diāo):貂是一种哺乳动物,皮毛珍贵。 ②词性活用 从数骑出(使……跟随,动词的使动用法) 呈卷,即面署第一(当面,名词作状语) 史朝夕狱门外(省略句,史朝夕(侯于)狱门外。) 涕泣谋于禁卒(涕,眼泪,名词作动词,流眼泪。) 草屦(草鞋,名词作动词,穿上草鞋。) 则席地倚墙而坐(席,意动用法,以……为席。) 蹲踞而背倚之(用后背,名词作状语) 手长?(手——拿着,名词用作动词) ③一词多义 【则】 微指左公处,则席地倚墙而坐(只,仅仅。副词) 叩之寺僧,则史公可法也(是,原来是。具有确认作用的副词) 漏鼓移则番代(就。表承接关系的连词) 【虽】 虽家仆不得近(即使。表示假设关系) 虽才高于世,而无骄尚之情(虽然。表示转折关系《张衡传》) 【焉】 卒感焉(于之。兼词) 于是余有叹焉(不译。语气助词) 万钟于我何加焉(呢。表示反诘语气助词) 且焉置土石(哪里。疑问代词) 盘盘焉,?铮╭un)?镅桑ǖ亍P稳荽蚀饰玻剩? 2。句式解析 省略句 为(之)掩户(省介词宾词,“之”代史可法。) 叩之(于)寺僧(省介词) 召入,使(之)拜夫人(省介词宾语,“之”代史可法。) 久之,(史可法)闻左公被炮烙,旦夕且死,(史可法)持五十金……(省主语) 3。难句解析 ①从数骑出,微行入古寺 “微行”,官员穿着平民的衣服出行。“从”“使……跟从”,使动用法。全句译作:(他)带着几个骑马的随从,穿着平民的衣服出去查询,进了一座古庙。 ②老夫已矣,汝复轻身而昧大义,天下事谁可支拄者? “已”完了。“轻身”,轻视身体(生命)。“昧”看不清。“支拄者”支撑的人。合句译作:(我这个)老头子就要死了,(如果)你再不珍重自己的生命,不明大义,(那么)天下事谁能来支撑呢? ③叩之寺僧 “叩”问,打听。“之”,代当时伏案卧的“生”。“寺僧”前省略“于(向)”全句译作:(左公)向寺里的和尚询问(那个伏案卧的年青的读书人是谁)。 ④择健卒十人,令二人蹲踞而背倚之,漏鼓移则番代。这句话的意思是:史可法挑选了十名健壮的士兵,让他们两人一组,一更鼓的时间轮换一组。这一组的两个人蹲在地上,史可法用背靠着他们坐在军帐外。解析: 记“逸事”的文章,不是全面地记述人物一生的生平事迹,而是选取其中的一些典型事件,表现人物的思想和品格,刻画人物形象。本文就是这样。 文章围绕左光斗与史可法的关系,通过京畿视学、狱中斥史、史可法治兵等动人事迹,多侧面地表现了左光斗识才、选才、惜才的崇高品格,刻画了他以国家利益为重、刚毅正直、临危不惧的英雄形象。 京畿视学,先写他“风雪严寒”“微行”视学,继写他“解貂覆生,为掩户”,是通过行动表现他为国选才、爱惜人才的品格。“瞿然注视”“面署第一”表现他对得到人才的惊喜。而“使拜夫人”的一席话,则表现了他对人才所寄予的厚望。 狱中斥史,是表现左光斗崇高品质的重点段落。文章先写监狱防守之严,次写史可法探师之切,再写左的怒斥,最后写史以后“常流涕述其事”,其中的肖像描写、语言描写突出表现了左光斗刚毅坚强、大义凛然、先国家而后私情的崇高品德。 史可法治兵,明写史而暗写左,正是左的言传身教,才使史有“上恐负朝廷,下恐愧对吾师”的思想行为。这部分是侧面描写,是陪衬,史可法的言行正是左光斗高尚的精神品德的折射。译文: 先父曾经说,同乡前辈左忠毅公在京都附近任学政。一天,刮风下雪特别寒冷,左公带着几个骑马的随从外出,隐藏自己的身份改装出行到一座古庙。在厢房里见一个书生趴着桌子睡着了,文章刚写成草稿。左公看完了,就脱下貂皮外衣盖在书生身上,替他关好门。左公向庙里的和尚问这个书生,原来就是史可法。等到考试,吏官叫到史可法的名字,左公惊奇地注视着他,他呈上试卷,就当面签署他是第一名。又召他到内室,让他拜见了左夫人,并对夫人说:“我们的几个孩子都平庸无能,将来继承我的志向和事业的只有这个书生了。” 等到左公被送进东厂监狱,史可法早晚守在监狱的大门外边。可恶的太监防备看管的很严。即使左家的佣人也不能靠近。过了好久,听说左公受到炮烙酷刑,不久将要死了,史可法拿出五十两银子,哭泣着跟看守商量,看守被感动了。一天,看守让史可法换上破旧衣服,穿上草鞋,背着筐,用手拿着长镵,装做打扫垃圾的人,看守把史可法引进牢房。暗暗地指点左公呆的地方,左公却靠着墙坐在地上,脸和额头烫焦溃烂不能辨认,左边膝盖往下,筋骨全部脱落了。史可法走上前去跪下,抱着左公膝盖就哭泣起来。左公听出是史可法的声音,可是眼睛睁不开,于是奋力举起胳臂用手指拨开眼眶,目光像火炬一样明亮,恼怒地说:“没用的奴才!这是什么地方?可你来到我这里!国家的事情,败坏到了不可收拾的地步,我已经完了,你又轻视自己不明大义,天下事谁能支持呢?还不赶快离开,不要等到坏人编造罪名来陷害你,我现在就打死你!”于是摸索地上刑具,做出投打的样子。史可法闭口不敢出声,小步紧走地出来。后来史可法常常流着泪讲述这件事,告诉别人说:“我的老师的肝肺、都是铁石所铸造出来的。” 崇祯末年,张献忠在蕲春、黄冈、潜山、桐城一带活动。史可法凭借凤阳、庐州道员的身份奉命防守御敌。每次有警报,就几个月不能上床睡觉,他让士兵轮番休息,可是自己在帐篷外边坐着。挑选了强健的士卒十人, 命令二人蹲坐着用背靠着他,过了一更鼓就轮流替换一次。每到寒冷的夜晚站立起来,抖动自己的衣裳,铠甲上的冰霜散落下来,像金属响亮的声音。有人劝他稍微休息一下,他说:”我上怕辜负朝廷,下怕愧对我的老师呀!” 史可法指挥军队,往来于桐城。一定亲自拜访左公府第向太公、太母请安,并到厅堂上拜见左夫人。 我本家的老前辈涂山,是左公的女婿,他和先父很要好,说左公在监狱里对史可法讲的话,是亲耳从史可法那里听到的。
  • 翻译《左忠毅公逸事》

  • 完整问题:翻译古文《左忠逸公逸事》
  • 好评回答:译文在最后面,字词在中间。原文: 先君子尝言,乡先辈左忠毅公视学京畿,一日,风雪严寒,从数骑出,微行入古寺。庑下一生伏案卧,文方成草。公阅毕,即解貂覆生,为掩户。叩之寺僧,则史公可法也。及试,吏呼名至史公,公瞿然注视,呈卷,即面署第一。召入,使拜夫人,曰:“吾诸儿碌碌,他日继吾志事,惟此生耳。” 及左公下厂狱,史朝夕狱门外。逆阉防伺甚严,虽家仆不得近。久之,闻左公被炮烙,旦夕且死,持五十金,涕泣谋于禁卒,卒感焉。一日,使史更敝衣,草屦,背筐,手长镵,为除不洁者,引入。微指左公处,则席地倚墙而坐,面额焦烂不可辨,左膝以下筋骨尽脱矣。史前跪抱公膝而呜咽。公辨其声,而目不可开,乃奋臂以指拨眦,目光如炬,怒曰:“庸奴!此何地也,而汝来前!国家之事糜烂至此,老夫已矣,汝复轻身而昧大义,天下事谁可支拄者?不速去,无俟奸人构陷,吾今即扑杀汝!”因摸地上刑械作投击势。史噤不敢发声,趋而出。后常流涕述其事以语人,曰:“吾师肺肝,皆铁石所铸造也。” 崇祯末,流贼张献忠出没蕲、黄、潜、桐间,史公以凤庐道奉檄守御。每有警,辄数月不就寝,使将士更休,而自坐幄幕外。择健卒十人,令二人蹲踞而背倚之,漏鼓移则番代。每寒夜起立,振衣裳,甲上冰霜迸落,铿然有声。或劝以少休,公曰:“吾上恐负朝廷,下恐愧吾师也。” 史公治兵,往来桐城,必躬造左公第,候太公、太母起居,拜夫人于堂上。 余宗老涂山,左公甥也,与先君子善,谓狱中语乃亲得之于史公云。注释: 〔先君子〕对已故父亲的敬称。 〔视学京畿(jī)〕在京城地区担任考官,时为天启初年。古代称担任考官为视学。京畿,指京城和京城附近的地区。 〔从数骑〕让几个骑马的随从跟着。从,使动用法,“让……跟从”。 〔微行(hang)〕小路。行,路。一说隐藏身份改装出行。 〔庑(wǔ)下〕厢房里。庑,廊屋,即厢房。 〔成草〕完成了草稿。 〔解貂〕脱下貂皮外衣。 〔掩户〕关门(以防风寒)。 〔叩〕询问。 〔试〕考试,这里指童生的岁考。 〔瞿然〕惊奇的样子。 〔面署第一〕当面书写,定为第一名。 面:名词作状语,意思是“当面” 〔厂狱〕明朝设东厂,缉查谋反等案件,由太监掌管,成为皇帝的特务机关。魏忠贤擅权时期,掌管东厂,正直的官吏多受陷害,左光斗也被诬下狱。 〔防伺〕看守窥伺。 〔被〕遭受。 〔炮烙〕烧烫的酷刑。 〔旦夕且死〕旦夕,早晚。且,将要。 〔五十金〕五十两银子。 〔涕泣〕涕,名词作动词,流着眼泪。泣,哭着。 〔更敝衣〕更,换上。敝衣,破衣服。 〔草屦(jù)〕草鞋。 此处名词作动词,穿上草鞋。 〔手长镵(chán)〕拿着长镵。手,名词用作动词。镵,铲子。 〔为除不洁者〕装作打扫垃圾的人。 为,装作。 〔微指〕悄悄的指。 〔席地〕把地当作席。席,意动用法,以……为席。 〔尽脱〕全部脱落。 〔奋臂〕用力地举起手臂。 〔以指拨眦〕用手指拨开眼眶。 〔庸奴〕无能的奴才,不识大体的奴才。 〔昧大义〕不明白事理。 〔奸人〕指魏忠贤的爪牙。 〔构陷〕编造罪名来陷害。 〔噤(jìn)〕闭口。 〔趋〕小步紧走。 〔流贼张献忠〕明末农民起义领袖之一,起兵于陕西,攻占四川,建大西国,称大西王,后为清兵所杀。流贼,旧时士大夫对起义军的污蔑称呼。 〔蕲、黄、潜、桐〕蕲,蕲州府,现在湖北蕲春一带。黄,黄州府。潜,现在安徽潜山。桐,现在安徽桐城。 〔凤庐道〕管理凤阳府、庐州府的官。明朝在省下设分巡道、兵巡道、兵备道等官,管辖几个府的军政等事。凤阳府,现在安徽凤阳一带。庐州府,现在安徽合肥一带。 〔奉檄(xí)〕奉上级的命令。檄,古代官府用以征召、晓谕或声讨的公文。 〔辄〕总是,往往。 〔更休〕轮流休息。 〔幄(wò)幕〕(军用的)帐幕。 〔背倚之〕指相互背靠着。背,名词作状语,用背。 〔漏鼓移则番代〕过了一更鼓时间就轮流替换。漏,古代用滴水以计时间的器具,名铜壶滴漏。鼓,打更的鼓。番代,轮换。 〔振衣衫〕抖动衣裳。 〔铿然〕清脆响亮的声音。 〔造〕到,往。 〔第〕府邸。 〔宗老涂山〕同族的长辈号涂山的。涂山,名文,方苞的同族祖父。 宗老,对同族长老的尊称。 〔甥〕女婿。 〔善〕形容词作动词,交好。 〔云〕语气助词,用在引述言语的后面。 1。字词解析 ①注音释义 京畿(jī):京城,国都及其附近的地方。 炮烙(luò):古代的一种烧烫犯人的酷刑。 眦(zì):眼眶。 俟(sì):等待。 述其事以语人(yù,告诉) 蕲(qí):蕲州府,现在湖北省蕲春县一带。 衣裳(cháng):古代指裙子。 躬(gōng)造左公第:(躬:亲自。造:造访,到……去拜望。) 蹲踞(jù):踞有蹲或坐的意思。 使将士更(gēng)休:更换着休息。 解貂(diāo):貂是一种哺乳动物,皮毛珍贵。 ②词性活用 从数骑出(使……跟随,动词的使动用法) 呈卷,即面署第一(当面,名词作状语) 史朝夕狱门外(省略句,史朝夕(侯于)狱门外。) 涕泣谋于禁卒(涕,眼泪,名词作动词,流眼泪。) 草屦(草鞋,名词作动词,穿上草鞋。) 则席地倚墙而坐(席,意动用法,以……为席。) 蹲踞而背倚之(用后背,名词作状语) 手长?(手——拿着,名词用作动词) ③一词多义 【则】 微指左公处,则席地倚墙而坐(只,仅仅。副词) 叩之寺僧,则史公可法也(是,原来是。具有确认作用的副词) 漏鼓移则番代(就。表承接关系的连词) 【虽】 虽家仆不得近(即使。表示假设关系) 虽才高于世,而无骄尚之情(虽然。表示转折关系《张衡传》) 【焉】 卒感焉(于之。兼词) 于是余有叹焉(不译。语气助词) 万钟于我何加焉(呢。表示反诘语气助词) 且焉置土石(哪里。疑问代词) 盘盘焉,?铮╭un)?镅桑ǖ亍P稳荽蚀饰玻剩? 2。句式解析 省略句 为(之)掩户(省介词宾词,“之”代史可法。) 叩之(于)寺僧(省介词) 召入,使(之)拜夫人(省介词宾语,“之”代史可法。) 久之,(史可法)闻左公被炮烙,旦夕且死,(史可法)持五十金……(省主语) 3。难句解析 ①从数骑出,微行入古寺 “微行”,官员穿着平民的衣服出行。“从”“使……跟从”,使动用法。全句译作:(他)带着几个骑马的随从,穿着平民的衣服出去查询,进了一座古庙。 ②老夫已矣,汝复轻身而昧大义,天下事谁可支拄者? “已”完了。“轻身”,轻视身体(生命)。“昧”看不清。“支拄者”支撑的人。合句译作:(我这个)老头子就要死了,(如果)你再不珍重自己的生命,不明大义,(那么)天下事谁能来支撑呢? ③叩之寺僧 “叩”问,打听。“之”,代当时伏案卧的“生”。“寺僧”前省略“于(向)”全句译作:(左公)向寺里的和尚询问(那个伏案卧的年青的读书人是谁)。 ④择健卒十人,令二人蹲踞而背倚之,漏鼓移则番代。这句话的意思是:史可法挑选了十名健壮的士兵,让他们两人一组,一更鼓的时间轮换一组。这一组的两个人蹲在地上,史可法用背靠着他们坐在军帐外。解析: 记“逸事”的文章,不是全面地记述人物一生的生平事迹,而是选取其中的一些典型事件,表现人物的思想和品格,刻画人物形象。本文就是这样。 文章围绕左光斗与史可法的关系,通过京畿视学、狱中斥史、史可法治兵等动人事迹,多侧面地表现了左光斗识才、选才、惜才的崇高品格,刻画了他以国家利益为重、刚毅正直、临危不惧的英雄形象。 京畿视学,先写他“风雪严寒”“微行”视学,继写他“解貂覆生,为掩户”,是通过行动表现他为国选才、爱惜人才的品格。“瞿然注视”“面署第一”表现他对得到人才的惊喜。而“使拜夫人”的一席话,则表现了他对人才所寄予的厚望。 狱中斥史,是表现左光斗崇高品质的重点段落。文章先写监狱防守之严,次写史可法探师之切,再写左的怒斥,最后写史以后“常流涕述其事”,其中的肖像描写、语言描写突出表现了左光斗刚毅坚强、大义凛然、先国家而后私情的崇高品德。 史可法治兵,明写史而暗写左,正是左的言传身教,才使史有“上恐负朝廷,下恐愧对吾师”的思想行为。这部分是侧面描写,是陪衬,史可法的言行正是左光斗高尚的精神品德的折射。译文: 先父曾经说,同乡前辈左忠毅公在京都附近任学政。一天,刮风下雪特别寒冷,左公带着几个骑马的随从外出,隐藏自己的身份改装出行到一座古庙。在厢房里见一个书生趴着桌子睡着了,文章刚写成草稿。左公看完了,就脱下貂皮外衣盖在书生身上,替他关好门。左公向庙里的和尚问这个书生,原来就是史可法。等到考试,吏官叫到史可法的名字,左公惊奇地注视着他,他呈上试卷,就当面签署他是第一名。又召他到内室,让他拜见了左夫人,并对夫人说:“我们的几个孩子都平庸无能,将来继承我的志向和事业的只有这个书生了。” 等到左公被送进东厂监狱,史可法早晚守在监狱的大门外边。可恶的太监防备看管的很严。即使左家的佣人也不能靠近。过了好久,听说左公受到炮烙酷刑,不久将要死了,史可法拿出五十两银子,哭泣着跟看守商量,看守被感动了。一天,看守让史可法换上破旧衣服,穿上草鞋,背着筐,用手拿着长镵,装做打扫垃圾的人,看守把史可法引进牢房。暗暗地指点左公呆的地方,左公却靠着墙坐在地上,脸和额头烫焦溃烂不能辨认,左边膝盖往下,筋骨全部脱落了。史可法走上前去跪下,抱着左公膝盖就哭泣起来。左公听出是史可法的声音,可是眼睛睁不开,于是奋力举起胳臂用手指拨开眼眶,目光像火炬一样明亮,恼怒地说:“没用的奴才!这是什么地方?可你来到我这里!国家的事情,败坏到了不可收拾的地步,我已经完了,你又轻视自己不明大义,天下事谁能支持呢?还不赶快离开,不要等到坏人编造罪名来陷害你,我现在就打死你!”于是摸索地上刑具,做出投打的样子。史可法闭口不敢出声,小步紧走地出来。后来史可法常常流着泪讲述这件事,告诉别人说:“我的老师的肝肺、都是铁石所铸造出来的。” 崇祯末年,张献忠在蕲春、黄冈、潜山、桐城一带活动。史可法凭借凤阳、庐州道员的身份奉命防守御敌。每次有警报,就几个月不能上床睡觉,他让士兵轮番休息,可是自己在帐篷外边坐着。挑选了强健的士卒十人, 命令二人蹲坐着用背靠着他,过了一更鼓就轮流替换一次。每到寒冷的夜晚站立起来,抖动自己的衣裳,铠甲上的冰霜散落下来,像金属响亮的声音。有人劝他稍微休息一下,他说:”我上怕辜负朝廷,下怕愧对我的老师呀!” 史可法指挥军队,往来于桐城。一定亲自拜访左公府第向太公、太母请安,并到厅堂上拜见左夫人。 我本家的老前辈涂山,是左公的女婿,他和先父很要好,说左公在监狱里对史可法讲的话,是亲耳从史可法那里听到的。
  • 翻译《左忠毅公逸事》

  • 完整问题:翻译古文《左忠逸公逸事》
  • 好评回答:译文在最后面,字词在中间。原文: 先君子尝言,乡先辈左忠毅公视学京畿,一日,风雪严寒,从数骑出,微行入古寺。庑下一生伏案卧,文方成草。公阅毕,即解貂覆生,为掩户。叩之寺僧,则史公可法也。及试,吏呼名至史公,公瞿然注视,呈卷,即面署第一。召入,使拜夫人,曰:“吾诸儿碌碌,他日继吾志事,惟此生耳。” 及左公下厂狱,史朝夕狱门外。逆阉防伺甚严,虽家仆不得近。久之,闻左公被炮烙,旦夕且死,持五十金,涕泣谋于禁卒,卒感焉。一日,使史更敝衣,草屦,背筐,手长镵,为除不洁者,引入。微指左公处,则席地倚墙而坐,面额焦烂不可辨,左膝以下筋骨尽脱矣。史前跪抱公膝而呜咽。公辨其声,而目不可开,乃奋臂以指拨眦,目光如炬,怒曰:“庸奴!此何地也,而汝来前!国家之事糜烂至此,老夫已矣,汝复轻身而昧大义,天下事谁可支拄者?不速去,无俟奸人构陷,吾今即扑杀汝!”因摸地上刑械作投击势。史噤不敢发声,趋而出。后常流涕述其事以语人,曰:“吾师肺肝,皆铁石所铸造也。” 崇祯末,流贼张献忠出没蕲、黄、潜、桐间,史公以凤庐道奉檄守御。每有警,辄数月不就寝,使将士更休,而自坐幄幕外。择健卒十人,令二人蹲踞而背倚之,漏鼓移则番代。每寒夜起立,振衣裳,甲上冰霜迸落,铿然有声。或劝以少休,公曰:“吾上恐负朝廷,下恐愧吾师也。” 史公治兵,往来桐城,必躬造左公第,候太公、太母起居,拜夫人于堂上。 余宗老涂山,左公甥也,与先君子善,谓狱中语乃亲得之于史公云。注释: 〔先君子〕对已故父亲的敬称。 〔视学京畿(jī)〕在京城地区担任考官,时为天启初年。古代称担任考官为视学。京畿,指京城和京城附近的地区。 〔从数骑〕让几个骑马的随从跟着。从,使动用法,“让……跟从”。 〔微行(hang)〕小路。行,路。一说隐藏身份改装出行。 〔庑(wǔ)下〕厢房里。庑,廊屋,即厢房。 〔成草〕完成了草稿。 〔解貂〕脱下貂皮外衣。 〔掩户〕关门(以防风寒)。 〔叩〕询问。 〔试〕考试,这里指童生的岁考。 〔瞿然〕惊奇的样子。 〔面署第一〕当面书写,定为第一名。 面:名词作状语,意思是“当面” 〔厂狱〕明朝设东厂,缉查谋反等案件,由太监掌管,成为皇帝的特务机关。魏忠贤擅权时期,掌管东厂,正直的官吏多受陷害,左光斗也被诬下狱。 〔防伺〕看守窥伺。 〔被〕遭受。 〔炮烙〕烧烫的酷刑。 〔旦夕且死〕旦夕,早晚。且,将要。 〔五十金〕五十两银子。 〔涕泣〕涕,名词作动词,流着眼泪。泣,哭着。 〔更敝衣〕更,换上。敝衣,破衣服。 〔草屦(jù)〕草鞋。 此处名词作动词,穿上草鞋。 〔手长镵(chán)〕拿着长镵。手,名词用作动词。镵,铲子。 〔为除不洁者〕装作打扫垃圾的人。 为,装作。 〔微指〕悄悄的指。 〔席地〕把地当作席。席,意动用法,以……为席。 〔尽脱〕全部脱落。 〔奋臂〕用力地举起手臂。 〔以指拨眦〕用手指拨开眼眶。 〔庸奴〕无能的奴才,不识大体的奴才。 〔昧大义〕不明白事理。 〔奸人〕指魏忠贤的爪牙。 〔构陷〕编造罪名来陷害。 〔噤(jìn)〕闭口。 〔趋〕小步紧走。 〔流贼张献忠〕明末农民起义领袖之一,起兵于陕西,攻占四川,建大西国,称大西王,后为清兵所杀。流贼,旧时士大夫对起义军的污蔑称呼。 〔蕲、黄、潜、桐〕蕲,蕲州府,现在湖北蕲春一带。黄,黄州府。潜,现在安徽潜山。桐,现在安徽桐城。 〔凤庐道〕管理凤阳府、庐州府的官。明朝在省下设分巡道、兵巡道、兵备道等官,管辖几个府的军政等事。凤阳府,现在安徽凤阳一带。庐州府,现在安徽合肥一带。 〔奉檄(xí)〕奉上级的命令。檄,古代官府用以征召、晓谕或声讨的公文。 〔辄〕总是,往往。 〔更休〕轮流休息。 〔幄(wò)幕〕(军用的)帐幕。 〔背倚之〕指相互背靠着。背,名词作状语,用背。 〔漏鼓移则番代〕过了一更鼓时间就轮流替换。漏,古代用滴水以计时间的器具,名铜壶滴漏。鼓,打更的鼓。番代,轮换。 〔振衣衫〕抖动衣裳。 〔铿然〕清脆响亮的声音。 〔造〕到,往。 〔第〕府邸。 〔宗老涂山〕同族的长辈号涂山的。涂山,名文,方苞的同族祖父。 宗老,对同族长老的尊称。 〔甥〕女婿。 〔善〕形容词作动词,交好。 〔云〕语气助词,用在引述言语的后面。 1。字词解析 ①注音释义 京畿(jī):京城,国都及其附近的地方。 炮烙(luò):古代的一种烧烫犯人的酷刑。 眦(zì):眼眶。 俟(sì):等待。 述其事以语人(yù,告诉) 蕲(qí):蕲州府,现在湖北省蕲春县一带。 衣裳(cháng):古代指裙子。 躬(gōng)造左公第:(躬:亲自。造:造访,到……去拜望。) 蹲踞(jù):踞有蹲或坐的意思。 使将士更(gēng)休:更换着休息。 解貂(diāo):貂是一种哺乳动物,皮毛珍贵。 ②词性活用 从数骑出(使……跟随,动词的使动用法) 呈卷,即面署第一(当面,名词作状语) 史朝夕狱门外(省略句,史朝夕(侯于)狱门外。) 涕泣谋于禁卒(涕,眼泪,名词作动词,流眼泪。) 草屦(草鞋,名词作动词,穿上草鞋。) 则席地倚墙而坐(席,意动用法,以……为席。) 蹲踞而背倚之(用后背,名词作状语) 手长?(手——拿着,名词用作动词) ③一词多义 【则】 微指左公处,则席地倚墙而坐(只,仅仅。副词) 叩之寺僧,则史公可法也(是,原来是。具有确认作用的副词) 漏鼓移则番代(就。表承接关系的连词) 【虽】 虽家仆不得近(即使。表示假设关系) 虽才高于世,而无骄尚之情(虽然。表示转折关系《张衡传》) 【焉】 卒感焉(于之。兼词) 于是余有叹焉(不译。语气助词) 万钟于我何加焉(呢。表示反诘语气助词) 且焉置土石(哪里。疑问代词) 盘盘焉,?铮╭un)?镅桑ǖ亍P稳荽蚀饰玻剩? 2。句式解析 省略句 为(之)掩户(省介词宾词,“之”代史可法。) 叩之(于)寺僧(省介词) 召入,使(之)拜夫人(省介词宾语,“之”代史可法。) 久之,(史可法)闻左公被炮烙,旦夕且死,(史可法)持五十金……(省主语) 3。难句解析 ①从数骑出,微行入古寺 “微行”,官员穿着平民的衣服出行。“从”“使……跟从”,使动用法。全句译作:(他)带着几个骑马的随从,穿着平民的衣服出去查询,进了一座古庙。 ②老夫已矣,汝复轻身而昧大义,天下事谁可支拄者? “已”完了。“轻身”,轻视身体(生命)。“昧”看不清。“支拄者”支撑的人。合句译作:(我这个)老头子就要死了,(如果)你再不珍重自己的生命,不明大义,(那么)天下事谁能来支撑呢? ③叩之寺僧 “叩”问,打听。“之”,代当时伏案卧的“生”。“寺僧”前省略“于(向)”全句译作:(左公)向寺里的和尚询问(那个伏案卧的年青的读书人是谁)。 ④择健卒十人,令二人蹲踞而背倚之,漏鼓移则番代。这句话的意思是:史可法挑选了十名健壮的士兵,让他们两人一组,一更鼓的时间轮换一组。这一组的两个人蹲在地上,史可法用背靠着他们坐在军帐外。解析: 记“逸事”的文章,不是全面地记述人物一生的生平事迹,而是选取其中的一些典型事件,表现人物的思想和品格,刻画人物形象。本文就是这样。 文章围绕左光斗与史可法的关系,通过京畿视学、狱中斥史、史可法治兵等动人事迹,多侧面地表现了左光斗识才、选才、惜才的崇高品格,刻画了他以国家利益为重、刚毅正直、临危不惧的英雄形象。 京畿视学,先写他“风雪严寒”“微行”视学,继写他“解貂覆生,为掩户”,是通过行动表现他为国选才、爱惜人才的品格。“瞿然注视”“面署第一”表现他对得到人才的惊喜。而“使拜夫人”的一席话,则表现了他对人才所寄予的厚望。 狱中斥史,是表现左光斗崇高品质的重点段落。文章先写监狱防守之严,次写史可法探师之切,再写左的怒斥,最后写史以后“常流涕述其事”,其中的肖像描写、语言描写突出表现了左光斗刚毅坚强、大义凛然、先国家而后私情的崇高品德。 史可法治兵,明写史而暗写左,正是左的言传身教,才使史有“上恐负朝廷,下恐愧对吾师”的思想行为。这部分是侧面描写,是陪衬,史可法的言行正是左光斗高尚的精神品德的折射。译文: 先父曾经说,同乡前辈左忠毅公在京都附近任学政。一天,刮风下雪特别寒冷,左公带着几个骑马的随从外出,隐藏自己的身份改装出行到一座古庙。在厢房里见一个书生趴着桌子睡着了,文章刚写成草稿。左公看完了,就脱下貂皮外衣盖在书生身上,替他关好门。左公向庙里的和尚问这个书生,原来就是史可法。等到考试,吏官叫到史可法的名字,左公惊奇地注视着他,他呈上试卷,就当面签署他是第一名。又召他到内室,让他拜见了左夫人,并对夫人说:“我们的几个孩子都平庸无能,将来继承我的志向和事业的只有这个书生了。” 等到左公被送进东厂监狱,史可法早晚守在监狱的大门外边。可恶的太监防备看管的很严。即使左家的佣人也不能靠近。过了好久,听说左公受到炮烙酷刑,不久将要死了,史可法拿出五十两银子,哭泣着跟看守商量,看守被感动了。一天,看守让史可法换上破旧衣服,穿上草鞋,背着筐,用手拿着长镵,装做打扫垃圾的人,看守把史可法引进牢房。暗暗地指点左公呆的地方,左公却靠着墙坐在地上,脸和额头烫焦溃烂不能辨认,左边膝盖往下,筋骨全部脱落了。史可法走上前去跪下,抱着左公膝盖就哭泣起来。左公听出是史可法的声音,可是眼睛睁不开,于是奋力举起胳臂用手指拨开眼眶,目光像火炬一样明亮,恼怒地说:“没用的奴才!这是什么地方?可你来到我这里!国家的事情,败坏到了不可收拾的地步,我已经完了,你又轻视自己不明大义,天下事谁能支持呢?还不赶快离开,不要等到坏人编造罪名来陷害你,我现在就打死你!”于是摸索地上刑具,做出投打的样子。史可法闭口不敢出声,小步紧走地出来。后来史可法常常流着泪讲述这件事,告诉别人说:“我的老师的肝肺、都是铁石所铸造出来的。” 崇祯末年,张献忠在蕲春、黄冈、潜山、桐城一带活动。史可法凭借凤阳、庐州道员的身份奉命防守御敌。每次有警报,就几个月不能上床睡觉,他让士兵轮番休息,可是自己在帐篷外边坐着。挑选了强健的士卒十人, 命令二人蹲坐着用背靠着他,过了一更鼓就轮流替换一次。每到寒冷的夜晚站立起来,抖动自己的衣裳,铠甲上的冰霜散落下来,像金属响亮的声音。有人劝他稍微休息一下,他说:”我上怕辜负朝廷,下怕愧对我的老师呀!” 史可法指挥军队,往来于桐城。一定亲自拜访左公府第向太公、太母请安,并到厅堂上拜见左夫人。 我本家的老前辈涂山,是左公的女婿,他和先父很要好,说左公在监狱里对史可法讲的话,是亲耳从史可法那里听到的。
  • 版权声明