祚是什么意思解释(国祚是什么意思)

祚是什么意思?

祚,是指君主在位的统治期限。具体来说,它是指某一位君主在位期间的时间长度,也可以用于描述某一朝代的统治期限。在传统的中国历史中,祚是一个非常重要的概念,因为它与中国的君主制度和政治文化紧密相关。

国祚是什么意思?

国祚,有两种意思1、指王朝维持的时间。

2、帝王的宝座。国祚指王朝理论上应该维持的时间,与王朝实际维持时间有区别。国祚有一套严格的计算公式,创自北宋邵雍。王朝的国祚数有的时候与实际值一致,有时候大于实际值,但是不会小于实际值。

“作福”能写成“祚福”吗

文/房畅宜

在梅州等客家地区,打蘸、庙会、迎神、还神等集体民俗活动,一般统称“作福”。日前偶见三年前有人在《梅州日报》撰文《“作福”与“祚福”之争》(以下称该文,原文附后)称,“作福”是白水字,正确写法应为“祚福”,并将县里上报的非物质文化遗产保护项目“作福”改为“祚福”,读罢真是让人哭笑不得。

该文说,《辞海》载:“作威作福语出《书·洪范》‘惟辟作福,惟辟作威’。”《现代汉语词典》载:【作威作福】“原指统治者擅行赏罚,独揽威权,后来指妄自尊大,滥用权势。”可见“作福”一词是个贬义词……不仅是白水字,而且以字害意了。

这个论述毫无道理。第一,作威作福本指国君专行赏罚,独揽威权,并无贬义,其贬义是后人附加的。即便是后人附加的贬义,也指作威作福这个不可分拆的成语是贬义词,怎么能说“作福”是贬义词呢?第二,国君作福的意思是奖赏(作威是刑罚),与客家人的“作福”完全是两码事。何来白水字?何来以字害意?

该文又说,查几本通用字(词)典和几本客家话字(词)典,发现“作”字的释义没有一项涉及求神、许愿、还愿、祭奠、祈福之类的内容。几本客家话字(词)典都没有收入“祚”字。《辞海》对“祚”字的释义有:①福。……②赐福;保佑。

按照该文的解释,因为“祚”字有福,赐福、保佑的释义,而“作”字没有,所以应该写为“祚福”。但是,祚,作名词是福气,作动词是赐福、保佑。那么,“祚福”的意思就是福,或者赐福(祚)福、保佑(祚)福,这个意思无法概括客家人的“作福”。其实“祚福”一般只作名词,如《左传·昭公十五年》:“福祚之不登,叔父焉在?”

大埔县广福宫九月半作大福。有些地方因一年多次作福,甚至每月作福,其中秋冬季节那次最隆重,所以称“作大福”

“作福”就是求神赐福,既是富含客家特色的民俗活动,也是地地道道的客家俗语。“作”同“做”,意思是进行、举行某种活动。“作福”的主语是人,少则全村人,多则数村人,甚至全镇人。人们通过“作福”祈求神灵保佑乡民健康平安、村落风调雨顺。而只有神灵才能“祚”(赐福、保佑),如果写成“祚福”,那么主语就是神灵,人求神赐福的各种活动根本无从体现。

不同姓的合乡作福与同姓的合族祭祖,是客家人历史悠久的两项民俗活动,两者的仪式程序有很多相似之处。人在这两项民俗活动中的作用,“作福”为“作”,“祭祖”为“祭”。从突出人的作用的角度出发,也应该写成“作福”,而不是“祚福”。

正如该文所言,“手头上的几本客家话字(词)典都没有收入‘祚’字”,这不正好说明客家话中没有“祚”字吗?为什么要否定“好多书刊、县志都是这么写的”,而生造一个“祚福”强加给客家人呢?

在古代经典中,“作福”除了见于《书·洪范》:“惟辟作福,惟辟作威”之外,还出现在《书·盘庚上》:“兹予大享于先王,尔祖其从与享之。作福作灾,予亦不敢动用非德。”意思是:现在我要隆重祭祀先王,你们的祖先也会相随而来享受祭祀。对你们降给幸福或降给灾难,全凭先王和你们祖先的意旨,我也不敢给你们不合理的恩惠。这个意思非常接近客家人的“作福”习俗。

台湾客家人也写作“作福”

除了客家人,汉族其他民系也有“作福”习俗,只是叫法不同。在鲁迅小说《祝福》中,祥林嫂在鲁镇一年一度的“祝福”的鞭炮声中,惨死街头。这里的“祝福”与客家人的“作福”类似,是鲁迅故乡浙江绍兴的传统习俗。

在客家地区,“作福”也有不同叫法,如“祈福”“还福”“太平集福”等。无论是“作”或“祈”,还是“还”或“集”,其主语都是人,而“祚”的主语是神灵,所以,“作福”不能写成“祚福”。

“作福”与“祚福”之争

梅州网www.meizhou.cn2014-01-22来源:梅州日报

□胡希张

梅州民间有一种类似北方庙会的节庆习俗,时间、规模、内容各乡村不尽相同,名称都叫“zog5fud5”。我初次听到的时候,问是哪两个字?回答是“作福”。从那时起的多少年里,我便一直写“作福”。去年讨论审定各县上报的非物质文化遗产保护项目,其中有一项是“作福”,讨论中有人对“作”字提出了异议,经过讨论,一致同意改为“祚福”

梅州市市级非物质文化遗产保护项目名单中,有一项是广福宫祚福(梅州市文化馆网站截图)

一次,在某古民居参观,见中堂墙壁上贴的一张红纸上,写着介绍当地的一种风俗“作福”。我小声告诉负责接待者:那个“作”字写错了,应该写“祚”。他说,好多书刊、县志都是这么写的。一查,还真是那么回事。于是,我又犯“考证”癖了,忍不住将“作、祚”二字考证了一番。

关于“作”字。查了几本通用字(词)典和几本客家话字(词)典,对“作”字的释义有许多项,但没有一项涉及求神、许愿、还愿、祭奠、祈福之类的内容。以“作”组成的词汇有许多,其中倒有“作福”一词。《辞海》载:“作威作福语出《书·洪范》‘惟辟作福,惟辟作威’。……”《现代汉语词典》载:【作威作福】“原指统治者擅行赏罚,独揽威权,后来指妄自尊大,滥用权势。”可见“作福”一词是个贬义词,将“zog5fud5”写为“作福”,不仅是白水字,而且以字害意了。

关于“祚”字。手头上的几本客家话字(词)典都没有收入“祚”字。《辞海》对“祚”字的释义有:①福。……②赐福;保佑。《左传·宣公三年》:“天祚明德,有所底止。”《三国志·蜀志·马良传》:“闻雒城已拔,此天祚也。”……

由此可见,“zog5fud5”是应该写为“祚福”的。

版权声明