心有猛虎细嗅蔷薇什么意思:“心有猛虎,细嗅蔷薇”是什么意思?

网友提问:

“心有猛虎,细嗅蔷薇”是什么意思?

优质回答:

这八个字将刚与柔诠释得很完美。不禁想到电影《野兽与美女》中一句台词,“纵然你外貌丑陋,浑身兽毛,对我却是倾尽温柔。”

1 出处

这句话很多人引用,甚至是泛滥成灾,可查的是诗人余光中先生有本散文集《心有猛虎,细嗅蔷薇》,提到这句话的出处,

最早出自英国诗人萨松的诗句“In me the tiger sniffe the rose ”,学者余光中先生译为“心有猛虎细嗅蔷薇”。

翻译很有诗意,还有哲理,被很多人所喜欢。

什么意思呢?

内心犹如猛虎野兽,旷野驰骋,却也能停下脚步,细细品味野蔷薇的芬芳。

人性中总有狂野与乖顺的两面,一面是洪水野兽,一面又温柔沉静。不断地追求远方,不可一世,又时不时低下头来任凭眼泪流淌,温柔尽现。

冷漠凶狠的眼神偶尔的柔情蜜意,总能带来心动的感觉!一个有魅力的人,一定是刚柔并济,释放自己的野心,又毫不吝啬自己的温情。

余光中先生说:“人生原是战场,有猛虎才能在逆流里立定脚跟…人生又是幽谷,有蔷薇才能烛隐显幽…”

自然与人性中,有许多对立而又统一的特质,而这一句是诗句的优美,感性地表达。

山为粗犷,水为细长,阳为炽热,月为轻柔…而人性,人心,却能将动与静,刚与柔都囊括了,纵然,千仞石也能滴水穿,百炼钢也能绕指柔。

2 怎么理解这句话?

“心有猛虎”,内心深处住着凶狠的猛虎。不是人性的恶,而是人心的野,是胆识与魄力,智慧与梦想。猛兽的“王”意识,捍卫自己的权威与地位,不容侵犯。而人思想的力量,虽没高大的体魄,却有征服与占有的野心,有远大的志向与钢铁般的意志,前进与创造。

“细嗅蔷薇”,细细感受蔷薇的芬芳。英文是“rose”(玫瑰),余光中先生译为“蔷薇”,更有粗犷原野的意境。不仅仅指的是野花,而是所有微小而美丽的事物。

“细”,相对于“猛”而言,细细的感受与品味,能够用心地,平和地,温柔地,感知细小的美。猛虎的凶悍与野花的卑微也能组成美丽的风景。

“心有猛虎”,固然是拼搏的激情,远大的志向,震撼人心。然,低头静嗅花香的一刻,留恋微不足道的美时,才是天地皆灵,时间停滞的动人时刻。

上句强调不可征服的野,是刚硬之处,下句强调情的自然流露,是细腻之情。正是强烈的反差,这份美的统一才摄人心魄。

越是强大到不可一世,当他低下头来,温柔一笑的时候,越是迷人可贵。

3 为何受人喜欢?

其实这句话,很多人更喜欢后一句。为什么?

刚柔并存,才为完美人格。

《易经》有云:“坤至柔而动也刚,至静而德方。”大地至柔至刚至动至静,方能厚德,承载万物。

孔子说:“智者上善若水,海纳百川;仁者高山仰止,厚德载物。”智者若水,仁者似山,博纳厚广,方为君子。山为坚韧,水为绵柔,仁智兼有,也是君子的刚柔并存。

老子说:“天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,以其无以易之。”水,至弱至强,若人有水之德,则无敌手。

“刚”是指点江山,辅弼君王的智慧谋略,是君子处世谋事,临危不乱坚守的原则与气节,是“富贵不能淫,威武不能屈”,而“柔”是一种与世与他人与自我的和解,能忍辱负重,能权宜妥协,能够“谦谦君子,温润如玉”。

人们更推崇人性中的柔,它更接近真实的内心,“刚”是历练后的荣辱不惊,无畏无惧,而“柔”是无法掩饰的真情流露,纯粹之心。

“细嗅蔷薇”,强调爱与温情,才如此动人!

《天龙八部》中乔峰,武功盖世,抵御外敌,一身正气,铁血丹心,然对阿朱情深意重,至死不渝,让多少人心疼!

“慧极必伤,情深不寿”,英雄的儿女情长,总让人欲罢不能,唏嘘长叹!

“横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛”,鲁迅给人印象最深刻的是站立的头发与炯亮的眼神,他的文章撑起刚硬的民族脊梁,他的笑容却温暖了一代人。

只有“猛虎”般的内心,是冷漠与无情,只嗅到“薔薇”,是懦弱与无能。既为远方而狂奔,又懂得欣赏脚下的美景,既能怒视匪首,又能温暖他人,这才是真正的人格魅力。

“细嗅蔷薇”,强调只对爱的人专一!

“猛虎”不分对象,自始至终的刚,而“蔷薇”一定是只对在乎的,才流露温柔的眼神。

越为坚韧冷静的,越会掩饰自己的心,越不轻意流露自我,只有对爱的人不经意的爱的坦护,越让人觉得可贵。

表面似冰般清澈,似壑般深邃,内心却如水般细腻,高冷范只是沒遇到对的人。

这八个字恰好诠释了所谓的霸道总裁的处事方式。既能一身本领上得了天,又能眼里只装得下一朵花,集能力与温柔,理智与感性于一身,这可能是人们自身梦以求的与渴望另一半拥有的完美人格。既高大又多情,这一句给了一个恰如其分优美至极的表达,满足人们所缺失的与得不到的想象。

其他网友观点

心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国当代诗人西格夫里·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。

原话是“In me the tiger sniffs the rose.”余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。

这句话,想表达的是人类内心的两面性。

他认为,再凶猛老虎也会有细嗅蔷薇的时候, 忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服。每个人皆有阳刚与阴柔两种气质,或多或少而已。人生如战场,每个人的内心深处都穴居着一只猛虎,以己之力抵抗逆流,风萧萧兮易水寒;但人生又像花园,会因清晨在一朵蔷薇上留下的晨露变得温柔恬静。心中若只有猛虎,未免鲁莽,仅存蔷薇又不够坚韧,人心也是猛虎和蔷薇的两面体,若缺少了蔷薇就难免变得莽撞,从而流于庸俗;若缺少了猛虎就难免变得懦弱,从而失去气魄。不过无论是怎样的人,只要心间起了爱意,就会变得很温柔,即便是猛虎,也会蹑手蹑脚,小心翼翼地靠近美好的蔷薇,生怕践踏了蔷薇,惊落那晨露。

其他网友观点

文/小北

“心有猛虎,细嗅蔷薇”乍一看以为是古典名句,其实这句话是舶来品,原版是英国人说的,准确地说,这是一个很经典的翻译。

“心有猛虎,细嗅蔷薇”的由来

这句话,出自英国诗人西格里夫·萨松的诗作《于我,过去,现在以及未来》。原文是“In me the tiger sniffs the rose”,著名诗人余光中将其翻译为“心有猛虎,细嗅蔷薇”。

萨松出生于伦敦上流社会家庭,作为英国近代诗人及小说家,深入体察社会现状,将个人命运和国家命运紧密联系。

他不仅参加了第一次世界大战,而且在战场上英勇无畏,屡建奇功。然而,无休止的战争,不断牺牲的战友都让他更多地体会到了战争以人民生命为筹码的残酷性以及人类命运身不由己的悲哀,于是在1917年,他选择了退役。

回到家乡后的萨松始终不能忘怀战争给人民群众带来的损失和迫害,他把战争带来的恐惧和不安诉诸笔端,写下了很多反战题材的诗歌,《于我,过去,现在以及未来》就是其中之一。

怎么理解“心有猛虎,细嗅蔷薇”?

“心有猛虎,细嗅蔷薇”运用了一组有趣的对比,即“猛虎“和”蔷薇“。”猛虎“表现出来的是刚强和野性,而“蔷薇花”给人的直观感受则是美好和柔弱。因此,这句话的字面意思是非常动人的,即我内心的野兽此时此刻,正在细嗅蔷薇的芬芳。这两种世间志坚至柔的东西和谐共存时,我们其实能很直观地想象出那种宁静平和之美。

原来最凶猛的老虎也会有不再张牙舞爪,而是停下来细嗅蔷薇花香的时刻,原来世界上那些外表刚强凌厉的人和物都有其温柔的一面,哪怕是再野心勃勃的人,也许有一天,他们也会被一些事物的美好平静所打动。

所以,在人类的天性中,始终寓居着两个不同的灵魂。一个灵魂像猛兽般雄心勃勃、放荡不羁,敢于出入生命中的所有险境危途,而另一个灵魂又如同草木一般隽秀、灵动,满足于在宁静安详中看天边云卷云舒,纯粹享受生命之美。

人性中的刚强和阴柔兼而有之,这铸就了生命的多样和精彩,也表明生命属性在某种程度上又是可调和的。正如老子之言 “天下之至柔,驰骋天下之至坚,无有入无间”。

往往是天底下最柔弱的东西才得以驾驭世上最刚强的东西。这是老子 “以柔克刚”的哲学。即使是再强悍的人,一旦他心中的爱意被唤醒,他也懂得拾起一点温柔,一步步去接近生命中的那些美好并悉心地去守护。

END.

我是博书君,更多精彩内容,关注我的账号:博书。看完文章,记得点赞和关注~

其他网友观点

去年看到大陆书商策划做的一本余光中的新书,书名用的是余光中翻译英国作家萨松的名句——In me the tiger sniffs the rose,余光中的创造性的翻译“心有猛虎,细嗅蔷薇”,让这句现代诗广泛流传。

这句现代诗之所以传播如此之广,除了余光中的神翻译之外,这句诗本身的内容也足够传神,只要读到就会被这句诗所吸引。

老虎的凶猛,是人人都能想象出的画面,而这只凶猛的老虎是藏于人心,确实人心的一种普遍存在的情况,特别是对于那些心中有英雄主义的人来说,凶猛的老虎必然存在于心。

而“细嗅蔷薇”这样一个非常细腻的动作,是讲的温柔的细节。心中有猛虎,依旧能够展现温柔,这样一个混合于一身的状况,是很多人所期许的“侠客柔情”,也是一个动情的理性的状态。

其他网友观点

鲁迅先生曾经作过一首诗《答客诮》,来回应别人对他太过宠爱孩子的讽刺。

无情未必真豪杰,怜子如何不丈夫。知否兴风狂啸者,回眸时看小於菟。

无情的人未必是真的豪杰,宠爱孩子怎么就不是大丈夫了?早知道即便是呼啸山林的老虎,也时常回首去看看小老虎。我国古人认为“云从龙,风从虎”所以兴风狂啸就是指的老虎,而於菟就是老虎的幼崽。在《辞源》中有解释,楚国令尹子文是个私生子,曾被遗弃在云梦大泽,被老虎抚养过一段时间。他的小名就叫谷於菟,谷是哺乳的意思,所以於菟就成了老虎哺育的意思,后来被指代老虎的幼崽。

这样对比着就很好理解了,所谓心有猛虎,细嗅蔷薇就是内心再怎么刚强的人,也有温柔的一面。除非刻意的隐藏,或者纯粹就是一个没心没肺的人,才不会有柔情。

这句话出自英国诗人《In me, past, present, future meet》,意思就是:我内心深处的过去,现在和未来。而原话是In me the tiger sniffs the rose,余光中先生把这句话翻译成“心有猛虎,细嗅蔷薇”。审视自己的内心,不用去刻意回避,那才是你的真实面目(Look in my heart, kind friends, and tremble, Since there your elements assemble. )。

其他网友观点

“心有猛虎,细嗅蔷薇”。具体的意思我们一起来看看。

“心有猛虎,细嗅蔷薇”出自于英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句,至今为人传颂,成为脍炙人口不朽的金典。原话是“In me the tiger sniffs the rose”,诗人余光中将其翻译为“心有猛虎,细嗅蔷薇”。

“心有猛虎,细嗅蔷薇”讲的是人性中阳刚与阴柔的两面,每个人的内心深处都穴居着一只猛虎,只是在虎穴之外仍有蔷薇丛生,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽所折服,停下脚步,安然欣赏大自然赐予它的美好生活。也就是说人性的两面性,有阳刚之气亦有阴柔之面,两者共存。

“心有猛虎,细嗅蔷薇”说的是人性是有两面体的,然而两两相对的人性本质又是调和的。人心也是有着猛虎和蔷薇的两面体,若是缺少了蔷薇就难免变得莽撞而流于庸俗,若缺少了猛虎就难免变得懦弱而失去气魄。刚柔相济,相辅相成才会完善、更美好!

当然每个人心里的猛虎和蔷薇的强弱形势也是不同的,有人的心原是虎穴,穴口的几朵蔷薇避免不了猛虎的蹂躏和践踏,有人的心原是花园,园中的猛虎不免被那一片香潮陶醉、倾倒。

所以说前者气质近于阳刚,而后者气质近于阴柔。然而踏碎了的蔷薇犹能盛开怒放,醉倒了的猛虎也有醒来之时。心有猛虎细嗅蔷薇这个意境,以此表述爱之细腻是最恰当不过了。无论是怎样的人,只要心间起了爱意,就会变得很温柔,小心翼翼地靠近美好,生怕惊落了花蕊上的露珠而蹑手蹑脚。

以上就是小编关于【“心有猛虎,细嗅蔷薇”是什么意思?】的分享,希望对你有用。

与心有猛虎细嗅蔷薇什么意思相关的文章

版权声明