天净沙秋思译文(天净沙 秋思)

天净沙秋思译文

天净沙 秋思

(元) 马致远

枯藤老树昏鸦,

小桥流水人家。
古道西风瘦马,

夕阳西下,

断肠人在天涯。

【注释】

1、天净沙:曲牌名。

2、秋思:曲题。

3、枯藤:枯萎的枝蔓。

4、昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:黄昏,傍晚

5、人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。

6、古道:古老荒凉的小道,指已经废弃的古老驿道(公路)或年代久远的驿道。

7、西风:寒冷、萧瑟的秋风。

8、瘦马:瘦骨如柴的马。

9、断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度悲伤、流落他乡的游子,因为思乡而愁肠寸断。

10、天涯:天边,这里指异乡,即远离家乡的地方。

【翻译】

缠绕枯藤的老树上,黄昏时栖息着几只归巢的乌鸦;小桥下溪水潺潺,小溪边上有几户飘荡着炊烟的人家。荒凉的古道上,迎着萧瑟的秋风,一位骑着瘦马的游子缓缓前行;夕阳已经向西边落下了,漂泊的游子还在异乡,何处是归宿?家乡在何方?念及此,天涯漂泊的游子怎能不愁肠寸断!

【作者背景】

马致远,字千里,晚号东篱,元代杰出的戏剧家、散曲家。一位远离故乡的游子,流落天涯,在萧瑟的秋日黄昏独自漂泊。此曲正是以这样的画面切入,表现了“秋思”。而此情此景应该就是作者当时的真实境况。

【诗情诗意】

这首小令抒发了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡、倦于漂泊的凄凉愁苦之情,也流露了诗人怀才不遇的悲凉情怀。

【诗歌简析】

这首《天净沙?秋思》,历来被人们推为小令中出类拔萃的杰作,被誉为“秋思之祖”。几百年来,它以其“深得唐人绝句妙境”的艺术魅力而脍炙人口,久诵不衰。
马致远少年时曾热衷功名,但由于元统治者在初期执行着民族高压政策,因而一直未能得志。可以说,作者一生几乎都过着一种漂泊无定的羁旅生活,他也因之而郁郁不得志,困窘潦倒一生。于是在羁旅途中,写下了这首充满悲恨的元曲——《天净沙·秋思》。

这首小令,用28个字勾画出了一幅羁旅荒郊图,以断肠人触景生情组成。头两句“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,”就营造出了一种冷落暗淡的气氛,又显示出一种清新幽静的境界:这里的“枯藤,老树”给人以凄凉的感觉;“昏”,点出时间已是傍晚;“小桥流水人家”则让人感到幽雅闲致;12个字勾画出一幅深秋僻静的村野图景。“古道西风瘦马”,诗人描绘了一幅秋风萧瑟、苍凉凄苦的意境,为僻静的村野图又增加一层荒凉感。“夕阳西下”使这幅昏暗的画面有了几丝惨淡的光线,更加深了悲凉的气氛;最后一句,“断肠人在天涯”是点睛之笔,这时在深秋村野图的画面上,出现了一位漂泊天涯的游子,在残阳夕照的荒凉古道上,牵着一匹瘦马,迎着凄苦的秋风,信步漫游,愁肠百结,却不知自己的归宿在何方,透露了诗人怀才不遇的悲凉情怀,恰当地表现了主题。

这支小令句法别致,前三句全由名词性词组构成,一共列出九种景物,言简而意丰。全曲仅五句二十八字,语言极为凝练却容量巨大,意蕴深远,结构精巧,顿挫有致,被后人誉为“秋思之祖”。

(图片、音频来自网络,致谢!)

天净沙秋思译文相关文章

版权声明